Меню
ОНЛАЙН
Проповеди mp3 [17]
Программы [10]
Музыка [12]
Клипы [0]
Свидетельства [0]
Книги [8]
Онлайн [3]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Что вы любите ?
Всего ответов: 21
Форма входа
Главная » Статьи » Книги

БИБЛИЯ. В переводах с древнееврейского и древнегреческого.





Формат: pdf
Размер: 9 МB
Книгa: БИБЛИЯ. В переводах с древнееврейского и древнегреческого.
Потрясающее издание. Всем советую!
Размер файла: 8.70 MB

Обращение непосредственно к древнему подлиннику отличает серию «ВЕТХИЙ ЗАВЕТ. ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО» как от Синодальной Библии (ветхозаветная часть которой причудливым образом сочетает чтения еврейской, греческой и славянской традиций), так и от тех библейских переводов последнего десятилетия, за которыми просвечивает не древнееврейский, а английский «оригинал».
Переводы делаются со стандартного научного издания Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart, 1990). Там, где еврейский текст неясен или явно испорчен, мы стараемся следовать наиболее авторитетным и надежным реконструкциям современной ветхозаветной текстологии; используются, в частности, материалы кумранских рукописей — впервые в истории переводов Библии на русский язык для широкой читательской аудитории.
Принципиальная особенность наших переводов — ориентация на современную литературную норму. Мы убеждены, что русский язык способен выразить все стилистическое и смысловое многообразие библейского текста и переводчику нет нужды прибегать к неуклюжим буквализмам.
Публикации текстов сопровождаются историкофилологическим комментарием, который должен отразить не поддающиеся переводу особенности еврейского текста (например, игру слов), а также познакомить читателя с теми особенностями древневосточного быта и мировосприятия, которые нашли свое отражение в Библии.
Книга Бытия — первая в этой серии. Не один год потребуется нам, чтобы заново перевести и подготовить к публикации остальные книги ветхозаветного канона. Нас поддерживает надежда, что в результате этих усилий древние тексты Библии станут ближе и понятнее для людей наступающего столетия.

Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого.
Изданние, испр. и доп. – М.: Рос. Библейское ово, 2005. – 608с.
Перевод «Радостная Весть» отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип — передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историкофилологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований.
Книга адресована самому широкому кругу читателей.


Источник: http://depositfiles.com/files/m2d5sdct1
Категория: Книги | Добавил: jury777 (05.06.2011)
Просмотров: 1289 | Теги: книги | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Мини-чат
200
Мой статус

По вопросам рекламы
обращайтесь в Skaype


Copyright MyCorp © 2024 | Бесплатный хостинг uCoz